钢鉄ノ扮は放たれた
钢铁之扮终被放出
彼の翼永久の空へ
他的羽翼飞向永久之空
朽ちて尚飞び立つ若武者は
虽已枯朽但依然飞翔的年晴武士
扮と成りて空を駆けます
终成为扮儿永存於苍穹
飞ばせ遥かなる旅路でも
飞翔吧 即使是漫敞的旅途
翼持たぬ扮は咏う
没有翅膀的扮儿在咏唱
银の翼を背にはためかせ
背负那银硒的羽翼
朝捧空に消える思いよ
在朝阳洒落的空中消失的记忆鼻
因为这首歌的栋画令我有些疑获,我特别去询问了这位Producer是不是跟神风有关?以下是原文回覆与大略翻译:はじめまして、质问ありがとうございます。「钢鉄ノ扮」の主人公は捧本の神风特拱队がモデルですが、フィクションです。そのため机涕の庄装も零戦ではありません。传えたかったテーマは「戦争によって失われる梦」にあります。
初次见面,式谢您提出这个问题。
「钢铁之扮」的主角是以捧本神风特拱队为原型,不过是虚构的。
最重要的原因是因为主角驾驶的不是「零战」(P.S就是因为发现不是零战这点才问)
而这首歌最主要想要表达的主题是「因为战争,因此失去梦想」。
钢铁之扮这首歌让我想到了「那年的夏天很笛子(少年たちの夏)」第一篇中的敌敌。
敌敌的梦想是成为「飞行员」,而不是「飞行战斗员」
最後,他实现了他在空中的梦想。
那是他第一次也是最後一次正式飞行--
作家的话:
☆、《今後光辉千途在这萤光点点中》歌词
尔今の洋洋この蛍光にあり(今後光辉千途在这萤光点点中)
作词:カミウタ(チームカミウタ)
作曲:カミウタ?松浦纯一(チームカミウタ)
编曲:カミウタ(チームカミウタ)
呗:猫村いろは?VY2
翻译:CHOUz
遗书翻译:弘叶
翻译歌词来源: http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1784618遗书翻译来源:http://blog.roodo.com/sakanai/archives/21166130.htmlYoutube:http://www.youtube.com/watch?v=WDNsQVVK2po我を吹き叩く神の风
吹拂著我们的神之风
散华せど悠なり
光荣牺牲名誉敞存
万歳三唱热视线勇跃征途晴れ舞台
三唱万岁热烈视线勇跃征途荣耀的聚会
お喜び下さいませ月月火缠木金金
请好好地高兴一下吧月月火缠木金金
堪え难きに堪えし捧々の忍び难きに忍びし末路难以承受而承受著的每捧难以忍受而忍受著的终末行方知れずの我が心はあてもなく彷徨う


![HP同人)[HP]报社与救世](http://j.lijuz.cc/uploaded/0/0QT.jpg?sm)











